Fermer
08 La nuit

Je me suis trouvé en contact, – pour la première fois peut-être, en tous les cas d’une manière aussi violente – avec ce qui doit constituer le plus bas niveau de la classe exploitée, ou du moins celui qui m’a le plus bouleversé, sans doute parce qu’ils avaient moins de vingt ans, qu’ils me ressemblaient sur le plan des aspirations, et qu’enfin ils portaient la marque horrible d’une vie détruite déjà, sur leurs visages. (…)

J’ai eu le sentiment, enfin, que dans la lutte des classes, le combat ne se fera pas qu’entre nous contre les grosses puissances d’argent mais aussi entre les vrais exploités et la frange intermédiaire dont je suis.

Je fais là, à l’intérieur d’un cadre « politique », exactement un trajet qui ressemble, chapitre après chapitre, à « La Nuit obscure » de Jean de la Croix, avec la monstruosité du mal qui augmente sans limite au fur et à mesure où l’on veut s’engager dans le sens inverse.

Je ne sais pas quelle nouvelle décision sortira de cette expérience. Je prends mon temps pour ne pas faire de connerie, mais il en sortira une, cela est sûr. (…)

Bernard-Marie Koltès, Pralognan le 26 Avril 76.

1977 Avignon (France) MeS Bernard Koltès Traduction :






Théâtre : Festival off, Hôtel des ventes, rue Crillon






Programmation : Création mondiale. Courant juillet 1977. Puis Théâtre de l’Est Parisien

avec Yves Ferry






1978 Villeneuve d’Asq (France) MeS Moni Grego Traduction :






Théâtre : CDN du Nord – La Rose des Vents






Programmation : courant avril 1978

avec Yves Ferry






1981 Paris (France) MeS Jean-Luc Boutté Traduction :






Théâtre : Théâtre de l’Odéon (Petit Odéon)






Programmation : du 06 janvier au 08 février 1981

avec Richard Fontana






1989 La Haye (Pays-Bas) MeS Michiel Van Rooy Traduction : Rena Van Asten






Théâtre : Het Nationale Toneel Den Haag






Programmation : courant mars 1989






1981 Edimbourg (Grande-Bretagne) MeS Pierre Audi Traduction : Peter Cox






Théâtre : Festival (prod. Almeida Theater-Londres)






Programmation : courant août 1981. Puis Londres, Almeida Theater, 09/0981






1983 Munich (Allemagne) MeS
Traduction : Hans-Joachim Ruckhäberle






Théâtre : Studiotheater






Programmation : courant mai 1983






1983 Freiburg (Allemagne) MeS
Traduction : Hans-Joachim Ruckhäberle






Théâtre : Theatermorgen






Programmation : saison 1983/1984






1983 Bruxelles (Belgique) MeS Daniel Scahaise Traduction :






Théâtre : Nouveau Théâtre de Belgique






Programmation : du 24 août au 11 septembre 1983






1983 Francfort (Allemagne) MeS
Traduction : Hans-Joachim Ruckhäberle






Théâtre : Theater am Turm






Programmation : à partir du 18 octobre 1983






1984 Liège (Belgique) MeS Daniel Scahaise Traduction :






Théâtre : Théâtre de la Plage






Programmation : du 22 novembre au 1er décembre 1984






1985 Copenhague (Danemark) MeS
Traduction : Lars Bonnevie






Théâtre : Teater Atlantic






Programmation : du 20 avril au 1er juin 1985






1987 Bordeaux (France) MeS Gérard Laurent Traduction :






Théâtre : Entrepôt Lainé – Fartov Studio Théâtre






Programmation : courant février 1987






1988 Wiesbaden (Allemagne) MeS Werner Tritschler Traduction : Hans-Joachim Ruckhäberle






Théâtre : Hessisches Theater






Programmation : à partir du 10 janvier 1988






1988 Anvers (Belgique) MeS Hans Royaards Traduction : Georges Adé






Théâtre : p. Sandberg






Programmation : courant mai 1988






1988 Vienne (Autriche) MeS
Traduction : Hans-Joachim Ruckhäberle






Théâtre : Theater Kofsprung






Programmation : à partir du 06 décembre 1988






1989 Mons (Belgique) MeS Barbara Bua Traduction :






Théâtre : Maison de la Culture






Programmation : du 08 au 20 mai 1989






1990 Saint-Etienne (France) MeS Jean-Pierre Beaurodon Traduction :






Théâtre : Chock Théâtre






Programmation : courant juin 1990






1990 Cordoba (Argentine) MeS
Traduction : José Maria Marco






Théâtre : Festival Latino Américain (Cia Arcté-Porto Rico)






Programmation : du 18 au 28 octobre 1990






1990 Cologne (Allemagne) MeS Susanne Bredhöff Traduction : Hans-Joachim Ruckhäberle






Théâtre :










Programmation : octobre/novembre 1990






1990 Elbeuf (France) MeS Rose-Marie Fournier Traduction :






Théâtre : Locomotive Collectif Théâtre






Programmation : courant novembre 1990






1991 Marseille (France) MeS Jean-Pierre Duperray Traduction :






Théâtre : Théâtre de la Criée






Programmation : du 30 janvier au 17 février 1991






1991 Berlin (Allemagne) MeS Gert Hof Traduction : Hans-Joachim Ruckhäberle






Théâtre : Nolker Langwagen / Volksbühne Luxemburgplatz






Programmation : à partir du 18 avril 1991






1991 Franckfort MeS Alexander Buszmann Traduction : Hans-Joachim Ruckhäberle






Théâtre : Gallustheater






Programmation : courant mai 1991






1991 Pont-à-Mousson (France) MeS Michel Didym Traduction :






Théâtre : Festival Mousson d’été






Programmation : courant septembre 1991






1992 Stockholm (Suède) MeS Asa Kalmer Traduction : Leif Janson






Théâtre : Dramatiska Royal Teatern






Programmation : à partir du 1er février 1992






1992 Lucerne (Suisse) MeS Heinriche Reinacher Traduction : Simon Werle






Théâtre : Stadttheater






Programmation : à partir du 03 avril 1992






1992 Genève (Suisse) MeS Frédéric Pollier Traduction :






Théâtre : Théâtre du Garage






Programmation : à partir du 16 avril 1992






1993 Paris (France) MeS Michel Didym Traduction : Daniel Martin






Théâtre : Théâtre de la Cité Internationale






Programmation : courant janvier 1993






1993 Barcelone (Espagne) MeS Rafael Duran I Domenge Traduction : Sergi Belbel (en catalan)






Théâtre : Théâtre Malic






Programmation : courant mars 1993






1993 Parchim (Allemagne) MeS Jens Zörner Traduction : Simon Werle






Théâtre : Landestheater






Programmation : à partir 03 avril 1993






1993 Madrid (Espagne) MeS Pedro Maria Sanchez Traduction : José Maria Marco (en castillan)






Théâtre : Théâtre National






Programmation : courant mai 1993






1993 Asti (Italie) MeS Giampiero Solari Traduction :






Théâtre : Festiavl Asti Teatro






Programmation : courant juin 1993






1993 Paris (France) MeS Yves Adler Traduction :






Théâtre : Centre Georges Pompidou






Programmation : du 23 septembre au 10 octobre 1993






1994 Bruxelles (Belgique) MeS Willy Thomas Traduction :






Théâtre : Kononklijke Vlaamse Schouwburg – Kunsten Festival des Arts – Dito’Dito






Programmation : à partir du 10 mai 1994

avec Willy Thomas, Youssef Elasmi, El Manzah Abdeslam. Décor Bernard Van Eeghem, Lumière Thomas Walgrave, Musique Les Vils Scelerats.






1994 Paris (France) MeS Ivan Heidsieck Traduction :






Théâtre : Théâtre Satyrus Pongo






Programmation : courant octobre 1994

avec  Éric Auguste






1999 Poznan (Pologne) MeS Grzegorz Emanuel Traduction : Marian Mahor






Théâtre : Teatr Polski






Programmation : à partir du 18 octobre 1999

avec Grzegorz Emanuel






2000 Dublin (Irlande) MeS Timothy Johns Traduction :






Théâtre :










Programmation : courant 2000

avec  Shane Hagan – Lumière Aedin Cosgrove & Lee Davis – Musique Vincent Doherty






2000 Tokyo (Japon) MeS
Traduction : Ryuko Saeki & Megumi Ishii






Théâtre :










Programmation : courant 2001






2000 Paris (France) MeS Kristian Frédric Traduction :






Théâtre : Théâtre de la Ville -Théâtre des Abbesses (cie Lézards qui bougent)






Programmation : du 07 au 18 novembre 2000. Aix-en-Provence (France), Amis du Théâtre Populaire, 21 et 22/02/2004 – Clermont-Ferrand (France), Opéra municipal – La Comédie, du 20 au 22/04/2004

avec Denis Lavant Décor et costume Enki Bilal Chorégraphie Laurence Levasseur – Lumière Yannick Anché – Son Nicolas Barillot






2006 Ankara (Turquie) MeS Philip Boulay Traduction :






Théâtre : Théâtre National






Programmation : du 29 septembre 2006 à mars 2007 (en alternance)

avec Okan Senozan. Décor Jean-Christophe Lanquetin. Lumière Stéphane Loirat.






2007 Radom (Pologne) MeS Marian Mahor Traduction : Marian Mahor






Théâtre : Teatr Powszechny






Programmation : courant 2007

avec Marcin Sitek Décor Joanna Pielat-Rusinkiiewicz
1980 français La nuit juste avant les forêts Trad :





Editions : Éditions Stock-Théâtre ouvert





1988 français La nuit juste avant les forêts Trad :





Editions : Editions de Minuit, Paris





1983 allemand Die Nacht Kurz vor den Wäldern Trad : Hans-Joachim Ruckhäberle





Editions : Hunzinger Bühnen Verlag Gmbh, Bad-Homburg





1990 allemand Die Nacht Kurz vor den Wäldern Trad : Hans-Joachim Ruckhäberle & Simon Werle





Editions : Theaterbibliothek, Verlag der Autoren, Franckfurt

avec Kampf des Negers und der Hunde





1993 espagnol (catalan) La Nit just abans dels boscos Trad : Sergi Belbel





Editions : Instituto des Teatre – Diputatcio de Barcelona, Barcelone





1995 russe La nuit juste avant les forêts Trad :





Editions : Moscou

avec Le Retour au désert, Combat de Nègre et de chiens, Quai ouest, Dans la solitude des champs de coton, Roberto Zucco, Tabataba





1996 espagnol (basque) A Noite xusto antes dos bosques Trad : Henrique Harguindey Banet





Editions : Theaterbibliothek, Edicións Laiovento, Santiago de Compostela

avec Combate de Negro e de Cans





2000 italien La Notte poco prima della foresta Trad : Giandonato Crico





Editions : Teatro, Gremese Editore, Rome





2000 slovène Noc Cisto na robu gozdov Trad : Suzanna Koncut





Editions : Mini-Teater, Ljubljana

avec Tabataba, Dans la solitude des champs de coton





2001 japonais La nuit juste avant les forêts Trad : Ryuko Saeki & Megumi Ishii





Editions : Tokyo

avec Dans la Solitude des champs de coton, Roberto Zucco





2004 anglais Night just before the forest Trad : Joel Andersen, Robin Basu, Francesca Dale, Maria M. Delgado, Raj Ghatak, Maria Rodriguez, Tom Timmerman, Fleur Vyner





Editions : Methuen, Londres

Avec Sallinger, Quay West, In the Solitude of the Cotton Fields





2005 coréen La nuit juste avant les forêts Trad : Minumsa





Editions : Guy Hong Agency, Séoul





2006 tchèque Tu noc tésnè prèd lesy Trad : Kateřina Lukešová





Editions : Divadel ni ustav, anthologie Koltès, Prague





2006 chinois La nuit juste avant les forêts Trad : Ning Chun





Editions : Avec Dans la Solitude des champs de coton
Yves Ferry, Magazine littéraire n°395, février 2001
La conscience de se trouver devant un grand texte a été immédiate avec « La Nuit ». Un grand texte de solitude, sans adresse, presque un monologue intérieur. Un enfer urbain, l’impossible dire de la solitude contemporaine. Pourtant, c’est tout un monde qui parle par la voix de cet « étranger « .